Кыргызстан, Иссык- Куль, Нарын- все, что вы хотели узнать о  Кыргызстане
История и география  Кыргызстана. Природа и животный мир
¬се самое интересное о  ыргызстане!

Киргизский народ использует свой родной язык как мощный фактор развития национальной культуры

В марте 1939 через периодическую печать республики в порядке обсуждения был поставлен вопрос о переводе киргизской письменности на новый алфавит, основанный на русской графике. Это предложение сразу же нашло широкий отклик общественности Киргизстана, горячее одобрение со стороны представителей интеллигенции, рабочих и колхозников, всех трудящихся республики. К осени 1939 Институт киргизского языка и письменности заканчивает разработку проекта нового алфавита. Несколько позже созывается собрание интеллигенции и рабочих Фрунзе, на котором обсуждается вопрос о переводе киргизской письменности на русский алфавит. Участники собрания единодушно одобрили намечаемую реформу киргизской письменности. Проект нового киргизского алфавита, построенного на основе русской графики, публиковался в республиканской печати, почти в течение двух лет широко и всесторонне обсуждался в народе и получил единодушное одобрение. Проект нового алфавита состоял из 36 букв, в нём полностью использован состав русского алфавита с добавлением трёх букв, отражающих специфические для киргизского языка звуки. 4 съезд Компартии Киргизии в марте 1940, рассмотрев вопрос о переводе письменности с латинизированного на русский алфавит, поставил задачу провести его в течение 1940—41. В июле 1940 Совет Народных Комиссаров СССР и ВКП(б) разрешили начать перевод делопроизводства в государственных учреждениях, общественных организациях и периодической печати республики с латинизированного на русский алфавит с 1 янв. 1941, преподавание и обучение в школах — с 1 сент. 1940, в первую очередь в младших классах, предварительно подготовив к этому учительские кадры и издав необходимые учебники на новом алфавите. С тех пор, как киргизская письменность была переведена на русский алфавит, прошло 40 лет. Время и жизнь показали, что киргизский народ сделал правильный выбор.

Советская власть уничтожила всякие национальные, в т. ч. языковые привилегии и создала условия для свободного развития языков всех народов нашей страны. В Киргизии за полвека издано свыше 28 тыс. названий книг и брошюр общим тиражом около 200 млн. экземпляров, в т. ч. на киргизском языке — ок. 15 тыс. названий тиражом ок. 120 млн. экземпляров. На киргизском языке ведётся обучение почти в 1 000 общеобразовательных школах, киргизский язык и литература преподаются в средних специальных и высших учебных заведениях. На киргизском языке издаётся 60 районных, областных, республиканских и др. газет разовым тиражом свыше 775 тыс. экземпляров, 17 журналов и других периодических изданий годовым тира- ж: м свыше 8 607 тыс. экземпляров.

Киргизский народ, как и другие народы нашей страны использует свой родной язык как мощный фактор развития национальной культуры. В области киргизого о:на ведутся обширные научные исследования, не киргизскому языку и литературе защищено более 100 докторских и кандидатских диссертаций. В республике подготовлены и готовятся квалифицированные кадры специалистов по кирг. языку и литературе.

В общем русле осуществления ленинского плана культурной революции шёл процесс формирования национальной интеллигенции. Создание национальной интеллигенции имеет свои особенности, продиктованные коренной ломкой всего патриархально-феодального уклада жизни ранее отсталых народов Советского Востока. Огромная потребность в формировании и бурном росте работников умственного труда, интеллигенции была продиктована самой сущностью созидания нового общества, развитие которого с самого начала направляется сознательно и планомерно в соответствии с объективными закономерностями, раскрытыми марксистско-ленинской наукой.

яндекс.ћетрика